Everything2
Near Matches
Ignore Exact
Full Text
Everything2

Everything Public Domain Foreign Language Translations Project

created by creases

(idea) by creases (2.9 hr) (print)   ?   (I like it!) 4 C!s Fri Sep 29 2000 at 21:21:08

I came up with this idea when I was contemplating the fact that there's no good translation of Ludwig Feuerbach's books. The only translation of The Essence of Christianity was done, like, a hundred and fifty years ago by George Eliot, who retained the "Du" forms, thus making what I assume to be a perfectly approachable German text into something halfway between a textbook and the Bible. Unfortunately, I don't speak German, either.

I think that an Everything Public Domain Foreign Language Translations Project would be an excellent use of the structure of Everything. This idea should be a lot less controversial than "Why should Everything be only in English?." This is what the Internet was meant to be, baby.

Now, here on Everything we have noders from many countries, and those noders speak many languages. Moi, je peux parler une langue et un demi. And those noders for whom English is not their mother tongue are still known on Everything for their skills in English. Furthermore, those noders who want to learn another language could benefit vastly if they had lots of bilingual material and commentary from fellow-noders.

So here's my idea.

1: Node some public-domain piece (or a piece covered by the laws of Fair Use) in its original language. Only node small ones, or break it up into manageable chunks. For example, one might node Nietzsche's Also Sprach Zarathustra by section. You wouldn't even need to actually understand the language of the text, just so long as you transcribed it carefully.

2: Translate those pieces which are written in languages you understand well. Don't bother with pieces unless you have a literary understanding of both the language in question and the "target tongue," English. Everything isn't really Everything, after all -- it's only everything cool, and a mangled or shallow translation eating up bandwidth is a waste of continuum -- both time and space.

Now, I can guarantee that a really good translation will get upvoted like mad. Especially if it's better than somebody else's translation. Just imagine, you multilinguals out there, how much experience you're missing out on, being unable to exercise your skills.

I mean, people sharing literary and linguistic skills in an international forum, semi-competitively -- this is the Internet at its best.


And now, a step in the right direction....

Zarathustra's Vorrede
Epigraph for a Condemned Book
Hiragana Ordering by Kuukai

Candide (blaaf noded both the original French and an English translation he found at www.literature.org, who apparently claimed it was a public domain translation. In any event, the English is noded separately from the French, so anyone could come along and put up their own, new translations in the French sections.)

Till Eulenspiegel (Apatrix is noding his own original translation from the German that he found on the Gutenburg Project.)

In the Terrible Night (Courtesy adamk.)


printable version
chaos

Zarathustra's Vorrede hiragana On noding in a foreign language Epigraph for a Condemned Book
E2 Translators Till Eulenspiegel Also Sprach Zarathustra About gradual producing of the thoughts when talking
Über die allmähliche Verfertigung der Gedanken beim Reden Asbjørnsen and Moe In the Terrible Night Zettai Unmei Mokushiroku
Candide Watashi wa Ko Neko Everything2 Crypto Project Ça Plane Pour Moi
Kaze ga Fuku Hi Neko no Kimochi Ranma 1/2 Friedrich Nietzsche
The Wood Goblin To Love Everything public domain Should there be a statute of limitations on being a jerk?
Y'know, if you log in, you can write something here, or contact authors directly on the site. Create a New User if you don't already have an account.
  Epicenter
Login
Password

password reminder
register

Everything2 Help

Cool Staff Picks
After stirring Everything, these nodes rose to the top:
The agony of birds
Lambda calculus
down
Hyperion
Matt Drudge
Kyrie eleison
Hamlet Chicken Plant Disaster
Losing the boy
Battery
This is as real as magic gets
Who puts what where?
The Great E2 Fin de Siecle Fiction Challenge
Reclaim The Streets, London May 1st 2000
New Writeups
trixingee
Dungeon Mastering for the first time(idea)
Netrat0
It's Called Subtext, Honey(person)
eyeofthebeholder
The Dragon(idea)
Heitah
consist, comprise, constitute, or compose(idea)
Meezzio
Gotlandssnus(thing)
argv
Astral Plane(idea)
Madara
One Winged Angel(fiction)
Tom Rook
Talk is cheap(poetry)
shaogo
Adelle Davis(person)
Aerobe
race car g sfjsgsd(poetry)
Binah
Dream Log: July 5, 2008(dream)
StrawberryFrog
Forgotten things in space(idea)
antigravpussy
velvet revolution fairy tale(idea)
Heitah
Nerve agent VX(thing)
Pavlovna
shite(idea)
E2 is a by-product of the existence of The Everything Development Company