The language which high-school-educated French anglophone students end up speaking.

"Madame, est-ce que je peux aller a la drama room? Il y a un play la qui est super!"

Not to be confused with quebequois french.

What authorities in France are fighting against: the infiltration of English/American words into the French language. "Je vais aller au shopping ce weekend" and such. I read somewhere that companies have been required to market their products in France with French-language names: "Le Balladeur" rather than "Le Walkman."

Hey, qui fait le fun de la lang franglais eh? Qu'est-ce que le phoque c'est-passe ici? Voulez-vous a punch in le nez, eh? Le franglais, ca c'est le native tongue de les jouers de hockey from la belle province. On peut la utiliser pour confuser les dork de la CBC est les autres news media dolts.

Bah! Allez-vous to Chateau Bow-wow, maintenant, maudits anglais pig-dogs!
Devrait-on peut-être faire une section en français, ou existe-il déjà une babillard dans le genre de "Everything"? Peut-être que cela s'appelera www.toute2.com? On est tellement limité si ce n'est que des conversations en anglais, câlisse. Mais, en tout cas, ça va donner l'avantage aux Canadiens tandis qu'ils ont plus de chance de parler les deux langues.

For a good chance to witness Frenglish (spoken by the French), and Franglais (spoken by the English) be born and blossom to pure languages, filled with puns that make no sense to any monoglot, try exchange programs. In the Canadian program Katimavik (much like the Youth Corps of other nations), the language is such an issue, and will often divide the group in twain.

Another such program where one encounters much "franglais" is the Official Language Monitor Program.

Log in or registerto write something here or to contact authors.