Farewell To A Friend

Blue mountains to the north of the walls,
White river winding about them;
Here we must make separation
And go out through a thousand miles of dead grass.

Mind like a floating wide cloud,
Sunset like the parting of old acquaintances
Who bow over their clasped hands at a distance.
Our horses neigh to each others
as we are departing.

Li Po

送友人

青山橫北郭,
白水遶東城。
此地一為別,
孤蓬萬里征。

浮雲游子意,
落日故人情。
揮手自茲去,
蕭蕭班馬鳴。

A poem by 李白 Li Bai, a.k.a. Li Po (701-762, 唐), written in the regulated verse (律詩) style. DMan's writeup contains Ezra Pound's English translation. The Chinese original appears above.

Log in or register to write something here or to contact authors.